Contra Turcam?
122
Contra Turcam?
Ianus Pannonius görögből készült, Contra regem Philippum címen ránk maradt fordítása a démoszthenészi corpus 11. szónoklatáról készült. Az átültetést bevezető rövid megjegyzésben Ianus azzal indokolja e munkáját, hogy a kiválasztott szöveg „nagyon is illik a keresztények jelenlegi, a Törökkel szembeni dolgaira.” Tudjuk, hogy Bésszarión 1470 augusztusában, Negroponte elestére válaszul írt, a szultán elleni háborúra mozgósító két beszédéhez mellékelte az athéni rétor Első olünthoszi beszédének fordítását. Huszti József valaha – bővebb indoklás nélkül – úgy vélte, hogy Ianus ez utóbbi fordítás hatására vágott bele egy hasonló szöveg átültetésébe. Az előadás célja hármas: 1.) Bésszarión fordításának legújabb szakirodalma alapján vizsgálja Huszti felvetésének indokoltságát; 2.) választ keres arra a kérdésre, hogy 1470/1-ben mi indíthatta Ianust e munkája elvégzésére; 3.) mint ahogy arra is: mi állhatott Zrednai János az 1471-es regensburgi Reichstaghoz intézett levelében.
több