You are currently browsing the Videotorium site of the organization Research Centre for the Humantities. The content of the search results and listing pages of the site (Main page, Categories, Channels, Live events) are limited to this organization. In case you wish to browse the whole archive of Videotorium, please, navigate back to the main Videotorium site.

Tisztelt Felhasználók!
Ezúton tájékoztatjuk Önöket, hogy 2026.02.24.-től kezdődően a videófeltöltés-, valamint módosítás szolgáltatásunk átmenetileg szünetel, de a már korábban feltöltött videók továbbra is megtekinthetők maradnak. Munkatársaink mindent megtesznek annak érdekében, hogy az átállás a lehető legrövidebb időn belül, zökkenőmentesen megtörténjen.

Az átállás során Önnek nincs teendője, a meglévő tartalmak az új rendszer indulását követően változatlanul továbbra is elérhetők lesznek.

Az átmeneti időszakra türelmét és megértését kérjük.

Wieland Diogenesz-regényének Kazinczy-féle fordításáról

169

Wieland Diogenesz-regényének Kazinczy-féle fordításáról




NUNQUAM AUTORES, SEMPER INTERPRETES, Hatodik szekció

Translation, Literature, Comparative literature

Laczházi Gyula, Christoph Martin Wieland, Sokrates Mainomenos oder die Dialogen des Diogenes von Sinope, regény, 18. század, Kazinczy Ferenc, Bodrogi Ferenc Máté, Diogenesz-regény, Walter Erhart

Gyula Laczházi (lecturer)

19:25

2 October, 2014

Dr. Anna Újváriné Tüskés

25 October, 2014

169
<iframe width="480" height="385" src="//mtabtk.videotorium.hu/en/embed/9311" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe>